罠にはめられたO.J.Simson(TIME ESSAY,Nov.25)


みなさん、こんにちは。

TIME Nov.25のESSAY です。 TITLEは THE FRAMING OF O.J. SOMPSON です。 O.J.Simpsonをはめて罪をでっちあげるということです。副題が THE VIEW FROM NEXT SUMMER: A CONSPIRACY UNRAVELSです。来年からみたシンプソン事 件というわけです。陰謀が暴かれ、すべてが明らかになったというわけです。

私はこの事件の知識はほとんどありません。TIME/Newsweekでも、関連記事は いつもパス。おまけに人名もよく分かりません。(大体は文脈からわかります が)

この記事はいくら読んでも、自身が全く読み違えているのではないかという不 安は消えません。もしかしたら、作者のいいたいことの正反対を私は読みとっ たのではないかというわけです。なるべく詳しい訳注をつけますので、どなた かコメントください。

conspiracy: 共同謀議,陰謀
unravel: 解明する,明らかになる,(糸・謎)をほぐす

(1段落)
それではこの事件は結局人種問題が原因だったのだろう。そうでなければア メリカの白人達が数多くの物証を額面通りに取ったはずがない。どうして動 機、精神状態、アリバイなし、犯行のチャンス、血液の一致、繊維と毛の付 着、現場から逃走したこと、こういったたくさんの証拠をO.J.Simpsonが2人の 人間を殺したともの進んで受け入れたのだろうか。(証拠がたくさんそろいす ぎている容疑者はドラマでも無罪ではないか。)

boil down: 煮詰まる、つまるところ・・・となる
bland: 人当たりがよい,もの柔かな,温和な,穏やかな,刺激の少ない,刺激のない
mass: (通例Mass)ミサ,ミサ曲,大部分の,塊,大量,かたまり,集団,多数,一般大衆
face value: 額面上の意味
alibi: 現場不在証明,アリバイ

(2段落) 私たちはそんなに思いこんで自己満足していたのだ。

smug: 一人よがりの,さっぱりした,自己満足した、独善的で狭量な

(3段落)
もちろん現場に着いたときから、L.A.P.Dの刑事Fuhrmanにはどうなるか分かっ ていた。内部の事情聴取で彼は回想している。「私はもみ消しを手伝ってくれ るとわかっていた15人の他の警官と一緒だった。アメリカで最も愛されている 有名人を殺人罪にでっちあげる絶好の機会だったね。君だったらどうしたか ね。」

L.A.P.D = Los Angeles Police Department
detective: 探偵の,探偵,刑事
internal: 本質的な,内の,内部の,体内の,内在的な,国内の
cover up:隠蔽、もみ消し

(4段落)
それでも疑問は残る。だれが殺人の罪を無実の人になすりつけようとして、 血のついた手袋をわざわざ作り出すだろうか。(この段落はよくわかりません)

rhetorical: 修辞学の,修辞的な[上の],美辞麗句の
implication: 連座,密接な関係,言外の意味,かかり合い,含蓄
linger: だらだら過ごす,ぐずぐずする,長引く,手間取る,なかなか消えない,残る
tempt: を誘惑する,を導く,心を引き付ける
scoop: すくいあげる,ひとすくい,スコップ,小シャベル,すくいさじ,特ダネ,スクープ
bloody: 血なまぐさい,ひどく

(5段落)
判決を受けたときロス警察のcriminalistのDennis Fungも同様なことを言っ た。「Markがやったことを聞いたとき、私は彼のために何か出来るかと聞い た。もし捕まれば私のcareerも台無しで、刑務所に行くことは分かっていた。 しかし黒人を懲らしめる価値はあると思ったね。」

criminalist:刑法学者、犯罪学者(ここでは少しおかしい。警察内部の専門家?)
in the toilet:(こんな表現よく使うんだろうか)

(6段落)
もちろんあとでBundyの血液のサンプルをcrime-lab truckで暖めて証拠価値 を低くし、専門家のCollin Yamauchiの協力を得るようにしむけたのはFungで ある。Yamaguchiは、memoirのなかで言っている。「シンプソンの問い合わされ た血液に消毒液をつけて小さく切り、そのようにして真の犯人の血液とシンプ ソンのDNAを含んだ細胞をわからなくした。それも難しかったが、Nicoleの血 液を靴下につけることはもっと複雑だった。誰も靴下に血液が付いていたのを 見ていなかったので、エアブラシを使った。」

degrade: 退化させる,地位を落す,下げる,低下する
crime-lab truck:警察の鑑識のようですが、トラックで現場に急行して、その場で行う のでしょうか。
enlist: の協力を得る,軍隊にとる,協力(支持)を得る,協力する
forensic: 法廷の,法廷で用いる,弁論の,討論の(polemic)
memoir: 回顧録,伝記,自叙伝,学術論文,学会誌,メモ,研究論文,自伝
reference: 問い合わせ,参照,参考,出典,指示,言及,論及,紹介,証明書,保証書,関連,関 係,回付,参考文献,委託
swab: ぞうきんぼうき,を掃除する,(モップで)ふく,消毒綿で手当てする
swatch: 布地・革などの (小さく切った)見本,小切れ
cell:細胞
obscure:わかりにくくする、曖昧にする。不明確にする
DNA:デオキシリボ核酸
airbrush:エアブラシ

(7段落)
幸いなことに残りの証拠のねつ造は比較的簡単だった。帽子や被害者のシャ ツに毛をつけたり、手袋や靴下やシャツに繊維をつけたり、カーペットの繊維 を帽子につけたり、こういったことはracistの Yamauchiはそれまでにも何千 回となくやってきたことだったからである。彼の上司のMichele Kestlerも監 視するどころかもみ消しの方をよりよいと思ったのである。

tamper: に干渉する,改ざんする,買収する
racist: 人種差別主義の,人種差別論者
deem: 意見をもつ,思う,判断する,(地震)
oversee: を監視する,監督する(watch over)
ongoing: 継続している,進行中の,発達中の

(8段落)
驚くべきことに、21人の警察官が関係したにも関わらず、情報が漏れてこな かったことである。(ケネディ暗殺事件の212人には及ばないが) これは彼らの ねつ造介入の理由が多岐に渡ることを考えれば、特に注目に値する。21人の共 謀者の内、5人は人種差別主義者であり、13人は仲間の警官を守ろうとしたの であり、残る3人は世界のメディアには完全に潔白に映る男を罪に陥れる技術 的テクニックに惹かれたというわけである。

departmental: 部門の,省,局,課の,軍管区の
division: 事業部,分割・分配,師団,分艦隊
breach: 絶交,(法律などの)違反,裂け目,破棄,侵害,中断,突破口
assassination: (殺人)暗殺,毀損
federal: 連邦政府の,連合の,同盟の,連邦制の,合衆国の
agencies: 機関
remarkable: 注目すべき,顕著な,目立った,驚くべき
diverse: 別種の,多様な,多様性をもつ
conspirator: 共謀者
motivate: に動機を与える,動機を与える,やる気にさせる
racism: 民族優越観,人種差別,人種差別主義
media: 媒体

(9段落)
それでも、計画通り有罪となっていたら、沈黙の壁は崩れなかっただろう。去 年の秋(つまり1996年の秋)、怒ったYamaguchiが本の出版契約にサインしたと き、共謀者の一角が崩れて、はじめて民事裁判の陪審はシンプソンの無実がわ かった。Yamaguchiは書いている。「結極われわれはやりすぎたのだ。私たち がねつ造した物証はあまりにも多く、反駁できなかった。システムが働かなか った」

convict: 囚人,有罪を宣告する,有罪と宣告する,罪を自覚した
jury: 審査員団,陪審,陪審員団
outrage: 侵害,乱暴,暴力,踏みにじること,激怒,憤慨させる,非道
fabricate: 組み立てる,作る,(物語・嘘を)つくる,(文書を)偽造する
massive: がっしりした,大きな塊になった,大きく見える,充実した,大きく重い,壮大な
irrefutable: 反駁できない

(10段落)
もちろん弁護側は逆のことを主張しただろう。多くの裁判関係者はシンプソン の弁護人、Robert BakerがO.Jはうたた寝をしていたとき、自分の手を切った と主張したとき、驚くべきほど説得力があったと言っている。それが事件の分 かれ目だった。陪審員はまたDNA鑑定の結果が60億人に1人しかいないとして も、まだ他の可能性があると言ったとき、陪審員は同意してうなずいているよ うだった。さらに原告側に致命的だったのは、Kato Kaelinが検察側の証人と なったのは、O.J.が刑務所に入れば自分が主要な家(O.J.の家?)に移れると思 ったからだと、証言したことである。

contend: 強く主張する,競争する,論争する,戦う,争う,競う,主張する
attorney: 代理人,弁護士
persuasive: 説得力のある,口のうまい
nap: ちょっと眠る,うたた寝する,油断する,うたた寝
juror: 陪審員,juryの一員
plaintiff: 原告,起訴人,民事訴訟の原告
admitted: 認められた
testify: 証明する,を証言する
prosecution: 起訴,求刑,基礎,告発,告訴,起訴側,検察側,遂行,続行,実行

(11段落) この事件の教訓はこうである。人は1度自分の意見を持ったら、それに固執す るということである。

vested: 既得の,付与された,衣服を着た
upcoming: やがて近づく
overstate: 大げさに話す,誇張する,通す,貫く,浸透する
foster: 養い育てる,育てる,助成する,育成する,よび起こす,心にいだく
earlier: 以前に
cleanup: 掃除,一掃,浄化運動,(俗語)大もうけ,(野球)4番打者(の)

(12段落)
Fuhrmanはいつものことだが、後悔していない。「誰かをはめるということ は、本当に難しいんだ。時には裏目に出るからね。しかしいいこともあるよ。 私には私のためにすすんでうそをついてくれた20人の警察官がいるからね。本 当にいい奴等だよ。」

repentant: 後悔している
backfire: 裏目,逆効果,さか火,裏目にでる,裏目に出る,失敗に終わる
heartbeat: 心臓の鼓動,心拍

いかがですか。疲れました。前のヒラリーさんよりは10倍は気を使いまし た。しかしもしかしたら、作者はO.J.の無実を信じてこれを書いているのでは ないかという疑いは、100%はれたわけではありません。こんなふうに皮肉とと って読んできたものが、実際は正論だとしたらどうしようかと思っておりま す。

YUKI



感想はこちらに・・・YHJ00031@niftyserve.or.jp
Internetの場合は・・・ohto@pluto.dti.ne.jp


ホームページに戻る 

TIMEのホームページに戻る